Pular para o conteúdo

A Transcrição Saiu no Idioma Errado

Se uma transcrição do Hedy sai no idioma errado, a causa mais comum é a configuração de idioma da reunião estar fora de sincronia com o que foi realmente falado. A correção fica em Settings > Profile > Language Preferences > Meeting/Class Language. O comportamento também depende de qual provedor de reconhecimento de fala você está usando — alguns detectam o idioma automaticamente, enquanto o padrão (Whisper local) não detecta.

Onde Fica a Configuração de Idioma

O Hedy tem uma configuração de idioma no nível do app para transcrição — Meeting/Class Language — que o provedor padrão de reconhecimento de fala (Whisper local) usa diretamente. Provedores na nuvem (Deepgram, OpenAI) e o motor experimental Parakeet têm suas próprias configurações de idioma por provedor, que podem substituir ou ignorar a configuração no nível do app.

  1. Abra Settings no Hedy

  2. Vá para a aba Profile

  3. Encontre Language Preferences

  4. Defina Meeting/Class Language para o idioma que você realmente vai falar

Você também pode mudar isso na tela de início da sessão — há um menu suspenso de idioma de reconhecimento de fala ali. Observe que mudar nessa tela persiste a alteração na sua conta, então a próxima sessão também usará o novo idioma. Não há uma substituição separada “apenas para esta sessão”.

Se você nunca escolheu explicitamente um idioma, o Hedy usa por padrão o idioma escolhido durante o onboarding (sugerido a partir do locale do dispositivo), ou inglês se nada foi definido.

Por Que Isso Depende do Seu Provedor de Reconhecimento de Fala

O Hedy suporta quatro provedores de reconhecimento de fala — dois locais e dois na nuvem — e eles lidam com idioma de formas diferentes. Você pode ver e alterar o provedor ativo em Settings > Speech & AI > Speech Recognition Options.

ProvedorTipoComportamento de idioma
Local Speech Recognition (Whisper) — padrãoLocalUsa o Meeting/Class Language configurado. Não detecta automaticamente. Se você definir espanhol, mas falar alemão, a transcrição sairá errada.
Local Speech Recognition (Parakeet) [Beta]Local (Macs com Apple Silicon e modelos compatíveis de iPhone/iPad)Nenhum parâmetro explícito de idioma é enviado — o modelo identifica o idioma pelo áudio. Funciona melhor para inglês e principais idiomas europeus. Pode identificar incorretamente idiomas semelhantes (alemão vs. holandês, espanhol vs. português, etc.).
Deepgram (requer sua própria chave de API)NuvemUsa por padrão Multi (auto-detect). Também pode ser definido para um idioma específico.
OpenAI (requer sua própria chave de API)NuvemUsa por padrão Auto-detect language. Também pode ser definido como “Use meeting language”.

Se você está no provedor padrão Whisper, o Meeting/Class Language precisa corresponder ao idioma falado — isso resolve muitos relatos de idioma errado. Se você está no Parakeet, o modelo escolhe o idioma por você, mas pode se confundir entre idiomas com som parecido. Se você está no Deepgram ou OpenAI em modo de detecção automática, o idioma normalmente é identificado pelo áudio — mas você ainda pode forçar um idioma específico nas configurações do próprio provedor se ele estiver errando.

Cenários Comuns

“Minha transcrição está em inglês, mas falei alemão.” Você provavelmente está no Whisper local (o padrão) com Meeting/Class Language definido como inglês. Troque o idioma em Settings > Profile > Language Preferences. Se você está no Parakeet e o idioma falado é próximo do inglês (alemão, holandês, francês), isso também pode acontecer — experimente Whisper com o idioma definido explicitamente, ou mude para Deepgram/OpenAI para detecção automática.

“Falo dois idiomas na mesma reunião e apenas um é transcrito corretamente.” O Whisper assume um único idioma para a sessão inteira, e o Parakeet tem suporte multilíngue limitado. Para reuniões multilíngues, mude para Deepgram (com configuração de idioma multi) ou OpenAI (detecção automática), ambos exigindo sua própria chave de API.

“Nomes de lugares e nomes próprios estão errados, mas o idioma está certo.” Isso é um problema de vocabulário, não de idioma. Veja Corrigir Baixa Qualidade de Transcrição e o guia de Custom Vocabulary.

“Mudei de idioma no meio da sessão e o novo idioma não foi captado.” O comportamento depende do provedor. O Whisper local (padrão) relê o Meeting/Class Language para cada solicitação de transcrição, então mudanças no meio da sessão podem valer para o áudio seguinte. Provedores na nuvem (Deepgram, OpenAI) fixam o idioma no início da sessão WebSocket — mudanças valem apenas para a próxima sessão. Para resultados consistentes independentemente do provedor, encerre a sessão atual e inicie uma nova depois de mudar o idioma.

Idiomas Suportados pelo Hedy

A lista completa de idiomas de reunião suportados pelo Hedy (no desktop):

Inglês, africâner, árabe, catalão, croata, tcheco, dinamarquês, holandês, finlandês, francês, alemão, grego, hebraico, hindi, húngaro, indonésio, italiano, japonês, coreano, malaio, norueguês, polonês, português, romeno, russo, sérvio, esloveno, espanhol, sueco, tagalo/filipino, tailandês, turco, ucraniano, vietnamita, mandarim chinês, cantonês chinês.

No iPhone, iPad e Android, a lista é a mesma, exceto que árabe, hindi e tailandês não estão disponíveis.

Idioma do App Hedy vs. Idioma da Reunião

Duas configurações diferentes, fáceis de confundir:

  • App Language — o idioma da interface do Hedy (botões, menus, configurações). Definido nas configurações do app Hedy.

  • Meeting/Class Language — o idioma que o Hedy espera que você fale durante as sessões. É isso que afeta a transcrição.

Mudar uma não muda a outra. Você pode ter a interface do Hedy em inglês e seu Meeting Language em espanhol.

Artigos Relacionados

Ainda está tendo problemas? Entre em contato pelo widget de chat com o idioma que você estava falando, o idioma que apareceu na transcrição e qual provedor de reconhecimento de fala você está usando.