La transcripción salió en el idioma equivocado
Si una transcripción de Hedy sale en el idioma equivocado, la causa más común es que la configuración de idioma de la reunión no coincide con lo que realmente se dijo. La corrección está en Settings > Profile > Language Preferences > Meeting/Class Language. El comportamiento también depende del proveedor de reconocimiento de voz que use: algunos detectan el idioma automáticamente, mientras que el predeterminado (Whisper local) no lo hace.
Dónde está la configuración de idioma
Hedy tiene una configuración de idioma a nivel de app para transcripción: Meeting/Class Language, que el proveedor de reconocimiento de voz predeterminado (Whisper local) usa directamente. Los proveedores en la nube (Deepgram, OpenAI) y el motor experimental Parakeet tienen sus propias configuraciones de idioma por proveedor, que pueden reemplazar o ignorar la configuración a nivel de app.
-
Abra Settings en Hedy
-
Vaya a la pestaña Profile
-
Busque Language Preferences
-
Configure Meeting/Class Language en el idioma que realmente va a hablar
También puede cambiarlo desde la pantalla de inicio de sesión: allí hay un desplegable de idioma de reconocimiento de voz. Tenga en cuenta que cambiarlo en la pantalla de inicio de sesión persiste el cambio en su cuenta, por lo que la próxima sesión también usará el nuevo idioma. No hay una opción separada de “solo esta sesión”.
Si nunca eligió explícitamente un idioma, Hedy usa por defecto el idioma que eligió durante la incorporación (sugerido a partir de la configuración regional de su dispositivo), o inglés si no se configuró nada.
Por qué depende de su proveedor de reconocimiento de voz
Hedy admite cuatro proveedores de reconocimiento de voz — dos locales y dos en la nube — y cada uno maneja los idiomas de forma distinta. Puede ver y cambiar su proveedor activo en Settings > Speech & AI > Speech Recognition Options.
| Proveedor | Tipo | Comportamiento de idioma |
|---|---|---|
| Local Speech Recognition (Whisper) — predeterminado | Local | Usa el Meeting/Class Language que configuró. No detecta automáticamente. Si configuró español pero habla alemán, la transcripción saldrá mal. |
| Local Speech Recognition (Parakeet) [Beta] | Local (Macs con Apple Silicon y modelos compatibles de iPhone/iPad) | No se envía un parámetro de idioma explícito: el modelo identifica el idioma desde el audio. Funciona mejor para inglés y principales idiomas europeos. Puede identificar mal idiomas similares (alemán vs. neerlandés, español vs. portugués, etc.). |
| Deepgram (requiere su propia clave API) | Nube | Predeterminado en Multi (auto-detect). También puede configurarse en un idioma específico. |
| OpenAI (requiere su propia clave API) | Nube | Predeterminado en Auto-detect language. También puede configurarse en “Use meeting language”. |
Si usa el proveedor predeterminado Whisper, Meeting/Class Language debe coincidir con el idioma hablado; esto explica muchos reportes de idioma incorrecto. Si usa Parakeet, el modelo elige el idioma por usted, pero puede confundirse entre idiomas que suenan parecido. Si usa Deepgram u OpenAI en modo de detección automática, normalmente deducen el idioma a partir del audio, pero también puede forzar un idioma específico en la configuración propia del proveedor si se equivoca.
Escenarios comunes
“Mi transcripción está en inglés pero hablé alemán.” Probablemente usa Whisper local (predeterminado) con Meeting/Class Language configurado en inglés. Cambie el idioma en Settings > Profile > Language Preferences. Si usa Parakeet y su idioma hablado está cerca del inglés (alemán, neerlandés, francés), esto también puede ocurrir: pruebe Whisper con el idioma configurado explícitamente, o pase a Deepgram/OpenAI para detección automática.
“Hablo dos idiomas en la misma reunión y solo uno se transcribe correctamente.”
Whisper asume un solo idioma para toda la sesión, y Parakeet tiene manejo multilingüe limitado. Para reuniones multilingües, cambie a Deepgram (con configuración de idioma multi) u OpenAI (detección automática); ambos requieren su propia clave API.
“Los nombres de lugares y nombres propios salen mal, pero el idioma es correcto.” Eso es un problema de vocabulario, no de idioma. Consulte Corregir la mala calidad de transcripción y la guía de Custom Vocabulary.
“Cambié de idioma a mitad de sesión y el nuevo idioma no se está detectando.” El comportamiento depende del proveedor. Whisper local (predeterminado) vuelve a leer Meeting/Class Language para cada solicitud de transcripción, así que los cambios a mitad de sesión pueden surtir efecto en el audio posterior. Los proveedores en la nube (Deepgram, OpenAI) fijan el idioma al inicio de la sesión WebSocket: los cambios aplican solo a la próxima sesión. Para resultados consistentes independientemente del proveedor, termine la sesión actual e inicie una nueva después de cambiar el idioma.
Idiomas que admite Hedy
La lista completa de idiomas de reunión que Hedy admite (en escritorio):
Inglés, afrikáans, árabe, catalán, croata, checo, danés, neerlandés, finés, francés, alemán, griego, hebreo, hindi, húngaro, indonesio, italiano, japonés, coreano, malayo, noruego, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, esloveno, español, sueco, tagalo/filipino, tailandés, turco, ucraniano, vietnamita, chino mandarín, chino cantonés.
En iPhone, iPad y Android, la lista es la misma salvo que árabe, hindi y tailandés no están disponibles.
Idioma de la app de Hedy vs. idioma de la reunión
Dos configuraciones distintas, fáciles de confundir:
-
App Language — el idioma de la interfaz de usuario de Hedy (botones, menús, configuración). Se establece en la configuración de la app Hedy.
-
Meeting/Class Language — el idioma que Hedy espera que usted hable durante las sesiones. Esto es lo que afecta a la transcripción.
Cambiar uno no cambia el otro. Puede tener la interfaz de Hedy en inglés y Meeting Language en español.
Artículos relacionados
-
Corregir la mala calidad de transcripción — para problemas de precisión incluso cuando el idioma es correcto
-
Proveedores de reconocimiento de voz en Hedy — el desglose completo de cada proveedor
-
Guía de Custom Vocabulary — para precisión en nombres propios y jerga
¿Sigue teniendo problemas? Contacte con nosotros a través del widget de chat con el idioma que estaba hablando, el idioma que obtuvo en la transcripción y qué proveedor de reconocimiento de voz está usando.